CAMERÚN.- Varias familias de un poblado de Camerún, recibieron con alegría el Evangelio de Jesús en su lengua materna. Lo anhelaron tanto que ahora se regocijan al tenerlo en sus manos.
Dos mujeres fueron las que trabajaron para traducir el Evangelio en el dialecto Mankon, beneficiando a decenas de familias, que por primera vez podrán leer la Palabra de Dios en su idioma materno.
Cuando llegaron Irene y Mónica a un taller para aprender gramática, la comunidad pensó rápidamente que Dios las había enviado para trabajar en la traducción de la Biblia. Al enterarse que el taller había sido cancelado, las invitaron a quedarse y participar en el Centro de Formación de Traducción en Bamenda, Camerún.
Al principio se sintieron un poco nerviosas, pues consideraron que la traducción del Evamgelio era cosa seria. Después entendieron que su colaboración sería importante, para conseguir que muchas personas tengan en sus manos el Evangelio al idioma Mankon.
Sin pensarlo se involucraron con el proyecto comenzando con ayuno y oración. Irene y Mónica ganaron confianza y ánimo y tradujeron con precisión 11 versículos del primer capítulo de libro de Marcos del Inglés al Mankon. Hacia el final de dos semanas, 16 capítulos de Marcos habían sido traducidos. ¡Gloria a Dios por su excelente trabajo! Ahora ese libro es una bendición para la comunidad Mankon!
Sólo que, este equipo salió de de casa por tan sólo dos semanas de entrenamiento... pero consiguieron llevar el Evangelio de Marcos en el lenguaje de Mankon a la iglesia el domingo cuando volvieron. ¡ Qué bendición para la comunidad!.
Pero mientras más nuevos idiomas se traducen, mayor es el peligro. La persecución hacia los traductores es severa. “La violencia ha obligado a los traductores a evacuar sus hogares, suspender sus trabajos y no hay nadie quien apoye su labor”, dijo Bruce Smith, presidente de Wycliffe Associates. Sin embargo, a pesar de todo, continúan la labor para proporcionar la Palabra de Dios en el lenguaje de su corazón.
La asociación cristiana “Wycliffe Associates”, cumple una labor hermosa durante largos años. Entre ellas es capacitar a los aldeanos de diferentes ciudades o pueblos rurales a traducir la Biblia en su propio idioma, para luego reproducirlos y distribuirlos. AcontecerCristiano.Net
COMENTA: Familias africanas se regocijan al recibir el Evangelio en su propio idioma