Di Jamiekan Nyuu testiment cuenta con muchas de las historias más fascinantes del Nuevo Testamento, que detalla la vida de Jesús y la Oración del Señor en el patois jamaiquino, con traducción al inglés disponible al lado de cada versículo.
Dijo que la respuesta ha sido muy buena y que era maravilloso ver el respeto que se muestra a la lengua de Jamaica.
Según el reverendo Courtney Stewart, quien es responsable de la traducción en Inglés de esta Biblia en patois, dado los fuertes lazos entre Jamaica y el Reino Unido, así como los 50 años de la independencia de la isla que se celebra este año, ésta era la manera ideal para celebrar el dialecto de Jamaica.
Stewart, quien está promoviendo la traducción en el Reino Unido, dijo que era un poco como “colonización a la inversa”. Señaló que el lenguaje jamaicano salió de la experiencia británica colonial del país, y que la traducción Patois fue hecho por los jamaiquinos para los jamaiquinos en “nuestro propio idioma”.
El Director de la Sociedad Bíblica de Inglaterra y Gales, Marks Pat, por su parte, dijo que la edición de audio está siendo producida por La Fe Viene por el Oír, una organización mundial con sede en los Estados Unidos.
La versión del Nuevo Testamento en patois fue aprobada en una colaboración entre la Sociedad Bíblica de las Indias Occidentales y la Sociedad Bíblica del Reino Unido. Además, es el resultado de una colaboración de 20 años entre traductores de la Sociedad Bíblica de las Indias Occidentales, el Departamento de Lingüística de la Universidad de las Indias Occidentales (UWI) y las instituciones teológicas reconocidas en la isla.
Los jamaicanos podrán descargar el Nuevo Testamento Di Jameikan Nyuu a través de iTunes a partir del 28 de octubre y estará disponible en librerías del Reino Unido a partir del 12 de noviembre. El libro también estará disponible como una aplicación para teléfonos móviles. AcontecerCristiano.Net
COMENTA: Presentan el Nuevo Testamento en dialecto Patois de Jamaica