Uno se llamaba Farouk Street, un apodo popular de Omar Ibn Al-Jattab, el general musulmán que conquistó Jerusalén en 637 d.C.
Erigido por una ONG palestina de Jerusalén llamado Horizons, la señales de la calle fueron un paso pequeño pero simbólico en el concurso sobre el carácter de una ciudad venerada por tres religiones (Judíos, cristianos y musulmanes) y reclamado por dos grupos nacionales (los israelíes y los palestinos). Formada hace dos meses, Horizontes Jerusalén se esfuerza por recuperar los nombres árabes de las calles de Jerusalén y los barrios, rescatándolos de la "judaización" de la ciudad.
La organización, fundada hace sólo dos meses, está trabajando para reivindicar los nombres árabes de las calles de Jerusalén y dan nombres a las calles que actualmente no lo tienen.
"Nuestro principal objetivo es educar al pueblo sobre la importancia de mantener los nombres árabes primitivos", dijo a The Media Line Fakhri Abu-Diab, un residente de Silwan (Jerusalén), miembro de la junta de Jerusalem Horizons. "Temo el día en que mi hijo vuelva a casa usando el nombre hebreo para un lugar".
Desde que Israel ocupó Jerusalén Oeste, en 1948 y Jerusalén Este, en 1967, a muchas calles y barrios con bien conocidos e históricos nombres árabes se les han dado nuevos nombres hebreos. El recién creado Estado de Israel cambió los nombres de los barrios de Baqaa, Katamon y Abu-Tor, en Jerusalén Oeste, y les dio los de Geulim, Gonen y Givat Hananiya. Sin embargo, muchos residentes de Jerusalén, tanto palestinos como judíos, siguen llamándolos por sus primitivos nombres.
Cuando, en 1967, Israel ocupó Jerusalén Oriental y 28 aldeas palestinas más, muchas calles y barrios nunca habían tenido nombres oficiales, ni hebreos ni árabes. El hecho de que su calle, como muchas otras del barrio, no tenga nombre crea problemas a correos y a otros servicios, dijo Abu-Diab.
Un nombre asignado el sábado fue "calle Farouk" un apodo popular de Omar Ibn Al-Khattab, el general musulmán que conquistó Jerusalén en el año 637 d.C.
"Queremos seguir los pasos de Omar y devolver a Jerusalén sus raíces árabes", dijo Abu-Diab a The Media Line. "Creemos que el peligro de la judaización ha empezando a afectar al legado árabe, islámico y cristiano de la Ciudad Santa. Durante mucho tiempo en lugar de actuar nos hemos conformado con condenas y declaraciones".
También en la Ciudad Antigua de Jerusalén, Israel cambia los nombres. Hace poco, representantes de la Municipalidad de Jerusalén pusieron un letrero sobre la pared de una vieja casa palestina de la Ciudad Antigua, en la calle Bab Al-Jadeed, que decía que el nombre de la calle es "Der Bacillus".
"Pensamos extender la iniciativa a los barrios de Silwan, Sheikh Jarrah y a la Ciudad Antigua", dijo, refiriéndose a los tres barrios que se disputan israelíes y palestinos. "Los nombres que damos a las calles son los que los residentes locales han utilizado y reconocido por durante generaciones". AcontecerCristiano.Net
COMENTA: Palestinos ponen nombres árabes a las calles de Jerusalén